Title: 結局コミュニケーション?
Name: harpleaf
Date: 2002/10/6(Sun) 23:50
CommentID: 11310
Message: > > 他人に、社交辞令に近い感じでたとえば、「キレイだね」とか、「英語上手だね」なんて言われた場合、英語の会話なら迷わず「Thank you !」と答えるけど、日本語会話の場合、「ありがとう」と答えるとは限らないなあ、私は。
英国で在学中に英国人に聞いたことがあります。 自分が「ぺらぺら」になれずに焦っている時に「上手だね」と言われても「thank you」と言う氣になれない、どうすれば良いか、と。
「Thank you, でも私はもっと喋れるようになりたいんだ」(だから頑張ってるんだ) と言えばいい、と言われました。
ありがとうもすみませんも、その後に自分の言葉での説明を入れれば良いということでしょうか。 結局互いのコミュニケーションが上手くとれていれば、どちらの言葉を使おうと、心は通じてくれますよ、ということなのかしら。
車の事故など初めて会った人とは無理でしょうが、メールでアドバイスを頼んだ人、お隣さん、彼氏、友人など、それが上手く出来ているはずの関係だったらもめることなど無いでしょうにね。 コミュニケーションって自分だけでは成り立たないですものね、相手も同様に思ってくれないと、通じにくいものですよね。
自分もきっとうまく伝えられていないだろう、と改めて見直す機会になったトピックでした。
|