Title: オージー英語とは?で考える
Name: maggie5
Date: 2002/12/10(Tue) 22:02
CommentID: 2263
Message: こんにちは644588895さん、丁寧なレスありがとうございます。うれしいです。 お恥ずかしながらこちらに来た当時は英語がまったくできず、やっと最近オージー英 語が何かということがわかりかけてきた、というレベルです。いつも必死なので(苦笑)
あいさつってこちらではHow are you doing? が圧倒的に多いんですが、他の国では どうなんですか? How are you? は殆ど聞かないです。
昔英語学校に行っていたときクラスのインドネシア人40歳近い男性が、ある日深刻 に先生に相談していました。オーストラリアではあったこともない人に、カフェでも 近所でも[how are you doing today?] ってきいてくる、そして僕が今日あった出来事、今日はちょっと体調がすぐれないこと を必死に英語で伝えてみると、人に聞いておいて、返事をし始めるときちんと聞く気 がない! って文句を言いました。 先生は爆笑して、その質問している人はあなたの個人的な日常生活になんて興味なく てただ挨拶しているだけなのよ、と答えました。
私もその当時はカフェなどでその挨拶文句をいわれると、深刻に考えて返事をしていたので、そのインドネシア人の クラスメイトが聞いてくれたおかげでなーんだ、て思いました。用は真面目すぎるの かも、、、
すみません、ずれてしまって。
>> ザリガニ=crayfish (north america) = lobster (australia) > イセエビ=lobster (north america) = crayfish (australia) > だそうです。彼女曰く「あっちは地球の反対側にあるから何でも反対なんだよ」だって(ジョークですけど)。
へえー!そんなことがあったんですか!? でもうーん、こっちのフィッシュマーケットでロブスターっていうとイセエビでしたけどね(笑) > オーストラリアのスラングで私が使っているのは トイレのloo (ルー)くらいですかね・ 他にはぱっと思い当たりません。 そういえば、会話で I think---- でなくちょっと思う、くらいのときに、I reckon と付け加えると、アメリカの方に、オージー英語だね、っていわれました。へー、そうなのかって思いましたけど。 I think よりくだけているときに、これを使うんですけど、オージー英語だったのですねえ。
> スペイン語も割りとたくさんの国で話されていますが、英語と同じようにいろいろ違いがあるんでしょうかね。
そうですよねー、考えたことなかったですけど、いろんな地域で広く話されている言葉だからきっとあるんでしょうね。言葉っておもしろいですね!
|