Title: 聞いたことあります
Name: seraph
Date: 2003/9/10(Wed) 04:12
CommentID: 3445
Message: > 宮沢元首相に関して:宮沢元首相が英語がご堪能なのは確かですが、どうしても、思考の根幹が「日本語」なので、ハンディキャップを埋めるには通訳が必要だと思います。特に官僚や大臣という立場では、一言言ったことが「言質」となりかねないので、国際交渉の際に通訳をつけるのは不可欠だと思います。(ただし、インフォーマルなパーティとくに雑談の場で、通訳を介すのは、ハンディだと思いますので、それなりの英語力はMUSTです。)
私もこの事は聞いたことがあります。 英語が話せても、所詮日本人。官僚の言葉で国に影響がでることもあり、公式な場では通訳を付けないと駄目だそうです。意味の取られかた・・・英語と日本語での意味の取り方がおおきくかわるかもしれませんよね。はっきり、自分の言葉で主張しなくてはなりませんから。 田中真紀子氏が外務大臣の時、公式な場で英語でやり取りしたことが問題になったこともありましたよね。
|