Title: 日本語との対比でしょうか
Name: jue
Date: 2003/10/28(Tue) 18:34
CommentID: 3694
Message: Honeysuckleさん、すみません。お尋ねしたいことがあります。「日本語を順序を守って解釈する」というのは、具体的にどういった方法でしょうか?日本語の文法規則に従って、英語の文章の対応翻訳をするということでしょうか?ごめんなさい。ちょっとニュアンスが難しかったので、具体的にご紹介いただけますでしょうか。お願いいたします。
nynyさんおススメの電子辞書ですが、今私は和英/英和中辞典内蔵のソニーの物と、韓英/英韓/英英内蔵のカシオの物を使用しています。本当は日中/中日も欲しいのですが、もう少しレベルがあがってから購入しようと考えております。確かに便利ですよね!
基礎文法の理解はやはり絶対条件だと思っているので、文献を読みながら、わからない時は勝手に解釈せずに辞書などで納得いくまで調べています。あと半年でどこまで到達するやら・・・。中国語も漢字を見るとなんとなく意味がわかってくるので、誤訳可能性が最も高いのでは?と基礎文法の本を買ってみました。まずは中国語と日本語の差異を確認しつつ、読み進めてみたいと思います。
|