Title: なるほどー
Name: Clotho
Date: 2003/11/13(Thu) 19:53
CommentID: 3765
Message: oxonさん、こんにちは。
> フランスでは、フランス革命のとき、terreurという言葉が政治的概念として登場します。terrorismeという言葉が使用されるようになるのは、そのあとです。ちなみに英語のterrorismは、ロベスピエールなどの時代の恐怖政治を指すために、その直後に初めて使われたようです。
なるほど〜。 歴史的背景があるわけですね。
> ゲリラは、通常、軍隊に似た組織を持っており、かつ一般市民を攻撃の目標としないグループのことを指します。一般市民に恐怖を植え付けるための活動を行うのがテロリスト。 > 今、イラクでアメリカ軍を攻撃しているのが「ゲリラ」か「テロリスト」かは、本当のところはわかりませんが、一応イラクでの戦争も「テロとの戦争」の一環ってことになっているわけですから、あれは英語だとterrorist attackです。
歴史的背景とは別にテロとゲリラの定義もあるのですね。個人的には市民を恐怖させようとしてビルやヘリコプターを攻撃しているようには思えないんですけど、”テロ”としている米国寄りの国はテロと表現している。といった感じですかね。 勉強になりました。 ありがとうございます。
|