|
Title: isn't it
Name: marupanda
Date: 2002/3/13(Wed) 12:54
CommentID: 1174
Message: > > ところで話は飛んでしまいますが、自分の意見を言って、最後に日本語であれば ”ね、そうでしょう?”といったニュアンスの英語。どう表現したらいいのでしょうか? > > アメリカ人はよく文章の最後に、"right?”をつけてますよね。 > 私もよく使ってますが、フォーマルな場面で使えるのかどうか・・・?
isn't itはどうでしょうか?don't you thinkとか。
でも、自分をアピールするための会話であるなら、それほど同意を求めなくても良いような気がします。異論があれば相手のかたもそれなりに話しはじめるのでしょうし、何も言わないのなら同意なんではないでしょうか?わたしが英語で会話をするときには、あまり同意を求めるフレーズは使わないし、相手も使わないですね(ヘン?)。(お天気とかファッションみたいな軽い話なら使うかな。woo! cold day isn't it? とか。)
と、ここまで書いて気がついたけれど、自分の意見について相手がどう感じるか気を遣うのは、日本文化の相手を思いやる良いところかもしれない。わたしも今度自分の意見の後に、使ってみようかな。what do you think?とか、how do you feel about my idea?とか言えば良いのかしら?
|
Related Message
| ┗ |
1156 笑顔も大切 - kobakra 2002/3/8(Fri) 15:18
|
| ┗ |
1173 ”〜でしょ?” - Echo 2002/3/13(Wed) 11:10
|
| ┗ |
1174 isn't it - marupanda 2002/3/13(Wed) 12:54
|
| ┗ |
1175 you know? - palmtree 2002/3/13(Wed) 13:45
|
| ┗ |
1181 なるほど〜〜 - staycool 2002/3/14(Thu) 10:01
|
|
※このスレッドはバックナンバーのため、コメントを投稿することはできません。
書きこみしたい場合は、投稿するをクリックして、新しいスレッドを作ってください。
| |