Title: (^.^)
Name: happyyappy
Date: 2004/9/10(Fri) 13:02
CommentID: 4470
Message: > 私が日本的概念で訳しにくいなぁと思うのはやっぱり「よろしく」ですね。「初めまして」の後の「よろしく」はNice to meet youでカバーできそうだけど、「うちの会社は10人弱の小さな会社ですが、よろしくお願いします」となると、何をどうよろしくなのか分からないし、通訳さんってどう訳してるのだろう?と思います。
何をどうよろしくってわけではなく、まあ、いい仕事しましょうってことで、 I hope we do great things together. これくらいデカイ事とりあえず言っておくか、みたいな。(笑)
|