Title: 直訳は結構難しいですね。
Name: kisske
Date: 2002/4/22(Mon) 12:03
CommentID: 1335
Message: > 突然ですが、「気持ちの整理がつきました」というのを英語で何と言えばいいのでしょうか。なんか、微妙なニュアンスなのでよりnaturalな表現を望んでいます。この言葉に相当する英語は、その背景の意味合いによって表現の仕方が違うかもしれませんが、どうかご助言くださいませ。
何か色々考えた末にこういう結論が今出ていて精神的に前向きになっています。とかそういうカタチのほうが伝わりやすいかもしれませんね。
私はアメリカにホストファミリーがいるのですがいつもだいたいそういう混乱しつつも最終的に I'll do my best.とかで一人相撲で終わる手紙を送っちゃいます。
気持ちの整理がついた背景をつらつらと書いたら伝わると思います。 すいません、今頭が英語モードではないので。
|