Title: こればっかりは、
Name: UD
Date: 2002/5/14(Tue) 13:21
CommentID: 1430
Message: こんにちは。
> それで落ち込んで、なんて返事を書いて良いのと悩んでました。
前後の経緯や詳細を知らないのでこちらについては アドバイスできませんが..
> でも、英語は本当に行ったまんま、裏なんて > 無いって聞いたことがあるんですけど、どうなんでしょうか? > 人によりけりなんでしょうか。
英語にも"read between lines"という表現があるとおり、 英語圏の人も文字通り“行間を読む”ことはあるということです。 人によりけり、状況によりけりだと思います。 ビジネスや物事を主張しないといけない場ではより 物事をpracticalに表現するし、0か1かという答えを求めますが personalな部分はいろいろです。
で、こればっかりは、なかなか難しいですよね。 当人の気質や声のトーン、状況からトータルに判断するしか ありません。もちろん、独特の言いまわしなどあるので 映画や小説、そして直に英語を操る人から学ぶしかないと思います。 その辺りの勉強の仕方、以前こちらのBBSで結構活発に ディスカッションされてました。よかったら探してみてください。 結構勉強になりますよ。
> このニュアンスが分からなくて伝えたら、「ニュアンスって何?」 > って言われたました。辞書を見せたにもかかわらず、分かって > もらえませんでした。
ニュアンスってもともとフランス語でしたっけ? 彼(彼女?)の国あるいはエリアではあまり普通には 使われないのかもしれませんね。
|