Title: ただ単に友人
Name: ukpanda
Date: 2002/7/30(Tue) 23:40
CommentID: 1677
Message: > タイ人の友達は、手紙やメールをくれるたび、「I am always thinking of you」とか、 「I miss you so much」とか書いてくれます。女の子の普通の友達で、何人かそうなんです。 > これって、英語では普通の表現なんですか? それとも、タイ人の習慣??? > 日本語だとこういう表現って、よほどじゃないと使わないですよね。
私もタイ人の友人が数名いますが、そうですね、すごく信頼してる人、自分に近く感じてる場合こういう表現つかうかも。特に、アジア人の女の子はそうかもしれないですね。 そんなに深く考えなくていいんじゃないでしょうか?
|