カフェグローブ

CAFE カフェ BBSやミニブログ、CAFEのように自由に語りあうコミュニティ

powered by Yahoo! 
JAPAN

language

語学を身につけるコツは? 留学は? 情報交換したり経験者に聞いたりしてみよう。

恋愛Q&A 「ラブ道場」 恋愛Q&A 「ラブ道場」
恋愛に関する疑問や悩みはこちらから
ラブホ代
気になる商品を検索! 気になる商品を検索してみよう!
今週の気になる商品はこちら
トマトゼリー   ムートンブーツ  

投稿はメンバーの方のみに限らせていただきます。

最新の投稿 | スレッドへ | 新規スレッドをたてる | 検索 | ご利用方法 | BBS index

Title:

言われてみれば


Name: teenytiny Date: 2002/8/21(Wed) 10:51 CommentID: 1777
Message:
> 英語の語順と日本語の語順が違うものは他にもありますよ。日本語の「衣食住」は英語にすると

あっ、そうですね。言われてみれば気にはしていないものの そういうのありますよね。婉曲語法というものになるのでしょうか。

例えばこの衣食住といういう場合はそれはそれで日本語でも一つの言葉として存在しているし、それの英語もこれはこれで一つの言葉(ターム)としてあるもの。
ここまでくると言語学の領域なのかと思うのですが、私が映画で機になった箇所は聖書のホンノ一箇所なので、それを今考えてみると英語の聖書が日本語に訳された段階で 順序が変わっていたのかな、、とも。両方とも持っているので後ほど色々とチェックしてみますわ。今まで特に考えてみたことなんてなかったわ。
両言語対訳しながら気をつけて読んだことなんてなかったけど、それでもまず英語の順序通りだったような気はしていたので。

言葉って奥が深いですね、つくづく。


Related Message

1773 翻訳の不思議 - teenytiny  2002/8/20(Tue) 17:44
 ┗ 1774 うーん… - TAKASAGO  2002/8/21(Wed) 00:06
 ┗ 1777 言われてみれば - teenytiny  2002/8/21(Wed) 10:51

BBSトップへ languageトップへ

※このスレッドはバックナンバーのため、コメントを投稿することはできません。 書きこみしたい場合は、投稿するをクリックして、新しいスレッドを作ってください。

最新の投稿 | スレッドへ | 新規スレッドをたてる | 検索 | ご利用方法 | BBS index

注目の情報

ピンクリボン運動、検診だけ?

日本女性の20人に1人がかかるといわれる乳がん。早期発見と治療を啓発するピンクリボン運動が世界規模で行われています。エスティ ローダーからは

個数限定のチャリティ商品が登場! ●ピンクのベアブリックをゲット! ≫

本当に自分の肌に合うスキンケアを探している 肌診断はコチラ→
スポーツがもっと楽しくなる!機能・デザインともに文句なし!おしゃれスポーツウエア決定版
Glam.jp公式ブロガー募集中